Skip to main content

Conlangs

 This page is dedicated to my current conlang projects, the conworlds and cultures these people and creatures belong to. I will provide materials to learn these languages should you wish to learn them for yourself or reference them in a fictional story you're writing with my conworld. If you do use my language for such venture, be sure to let me know so I can showcase who my conlanguages are being used.

My current conlangs are:

Kalovanian (Kālovā) is spoken as a native language by Kalovanians (Kāloāmi) on the Kalo Islands, Kusamūtarel, Terravabeku and Tūlisunakivi, as a official language in  Lumipēnauki(or Lubenavi as the Lubenavians refer to the country in their language Lubenavian) and finally as a minority language in Vasatulokia (Vasatu).

Kalovanian idioms

Kalovanian dialects

Kalovanian names

Lubenavian (Lubenavireno) is spoken as a native language by Lubenavians in Lubenavi. Many Kalovanians living in Lubenavi either speak Lubenavian bilingually with Kalovanian or learned it as a second language depending on where they live.

Lubenavian names

Lubenavian idioms

Vasatulokian (Vasatulok) is spoken as a native language by Vasatuns in Vasatu. It is spoken as a second language or co-native language by Kalovanians living in Vasatu.

All three of these languages are a part of the Kalolubevan language family but are distantly related to each other and there is not mutual intelligibility between them. There are influences from each other due to speakers living in close proximity to them.

Vasatulokian names

Vasatulokian idioms

The planet these languages are spoken on is called Kiabevitu. This earth-like planet that hosts humans, elves, faeries, halflings, orcs, dwarves and cyclopses. Unlike Earth Kiabevitu tends to refer to the land itself as a country rather than a continent. Humans tend to dominate the cities whereas the non-humans tend to be more prominent in rural areas. Faeries and elves tend to prefer forested areas, dwarves tend to be in villages in isolated areas just below the foot of a mountainous region, orcs tend to prefer cavernous regions and harsher environments, cyclops tend to prefer mountainous regions near volcanoes, halflings tend to prefer secluded villages just outside of the city. There are non-humans that do live among humans in cities and other parts of each land but typically non-humans don’t tend to find living in cities to be all that pleasant due to discriminatory laws, regulations and cultural differences that can cause conflicts between humans and non-humans.


Comments

Popular posts from this blog

(From the archives) Learning Swear Words in Other Languages. A necessary evil? Discuss

  This is a subject that is almost never brought up when it comes to learning languages. It's because many people are going to be insulted or offended when they've used and could have the potential to lead to violence. I've seen many sites as well as books trying to teach you the "real" language that's actually used. Obviously, swearing is unbecoming and just because you can doesn't mean you should. But let's explore this further, shall we? Random Gibberish? Or "You're Stupid" in another language? Let me share an experience I had in a beginner's Mandarin Chinese class I took in high school. We were trying to learn new vocabulary and structures while the teacher (who is a native speaker by the way) wanted to know something about my friend at the time. (We are no longer friends but it wasn't because of this incident though). He decided to spit out some random gibberish while the teacher immediately picked it up as  你好笨啊 ( nǐ shé bèn...

(From the archives) What were your failures in learning languages? Please share.

 Have you even been in (a) situation (s) where you were making progress in the language  you are/were  learning then suddenly hit a wall not knowing what happened?  This happens all too often with language learners that many don't know how to get off their learning plateau that it ends up crippling their motivation to the point where a multitude of people give up their language (s) entirely. Their discouragement is usually followed by one of the following phrases:     "I just don't have the language gene",  "I don't have a knack for learning languages",  or simply put: "I'm just not good at languages." These phrases annoy me to no end because not only is it not true but the people saying they are unwilling to devote the time and effort or simply expected too many results in a small amount of time! There are various tasks that you can do to make your learning experience much more enjoyable than just following one way. It's safe to say th...

The Ugly Truth About Online Translators (From the archives)

  So you need a translation for potential clients from specific countries that vital information that needs to be translated into another language but can’t afford to buy the services of a human translator and need it more quickly?     You have what you need in the languages that cater to your customers so   what could possibly go wrong ? Just take a lot at what this  author  did that ended up causing his potential international customers to not be offended but steered them away from purchasing his products because he used an online translator! So where does this problem usually occur in? Anywhere that needs something to be translated by cannot be bothered to find native speakers ( even if they are living in their own country ). While I was travelling to Japan in January of last year I noticed many signs that were  translated  into English using an online translator. How did I know this? I could immediately tell just from reading the sign without ...